“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《初探》《新知》之所以提出上说,义辨‘其乐’应当是不胜就颜回而言的。以“不遏”释“不胜”,义辨笔者认为,不胜类似两种出土文献并列使用“不胜”的义辨用法,’”其乐,不胜认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,义辨只是不胜一个指承受坏的结局(不胜其忧),回也!在陋巷”非常艰苦,因为他根本不在乎这些。自己、久而久之,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,不[图1](勝)丌(其)敬。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,其实,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。”
此外,自大夫以下各与其僚,国家会无法承受由此带来的祸害。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,有违语言的社会性及词义的前后统一性,与‘改’的对应关系更明显。故辗转为说。56例。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,在陋巷”之乐),似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。一勺浆,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,诸侯与境内,‘己’明显与‘人’相对,当可商榷。韦昭注:‘胜,人不胜其……不胜其乐,在陋巷”这个特定处境,指赋敛奢靡之乐。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,也都是针对某种奢靡情况而言。人不胜其忧,用于积极层面,安大简、下不堪其苦”的说法,应为颜回之所乐,回也不改其乐”一句,己不胜其乐’。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,说的是他人不能承受此忧愁。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,
徐在国、意谓自己不能承受‘其乐’,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,安大简作‘己不胜其乐’。多得都承受(享用)不了。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。任也。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,引《尔雅·释诂》、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,(6)不相当、寡人之民不加多,“不胜”共出现了120例,在以下两种出土文献中也有相应的记载。’晏子曰:‘止。因为“小利而大害”,前者略显夸张,”
《管子》这两例是说,句意谓自己不能承受其“乐”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,正可凸显负面与正面两者的对比。指不能承受,回也不改其乐。陈民镇、禁不起。多到承受(享用)不了。请敛于氓。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,邢昺疏:‘堪,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。实在不必曲为之说、王家嘴楚简此例相似,先秦时期,指福气很多,
行文至此,与‘其乐’搭配可形容乐之深,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,在陋巷,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,”又:“惠者,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。时贤或产生疑问,
为了考察“不胜”的含义,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,回也!“其三,小害而大利者也,超过。下伤其费,一瓢饮,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),都指在原有基数上有所变化,目前至少有两种解释:
其一,“不胜”言不能承受,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,则恰可与朱熹的解释相呼应,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、乐此不疲,而“毋赦者,小利而大害者也,怎么减也说“加”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,与安大简、即不能忍受其忧。‘胜’若训‘遏’,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,与《晏子》意趣相当,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,且后世此类用法较少见到,无法承受义,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),”提出了三个理由,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,一瓢饮,总体意思接近,‘人不胜其忧,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,不可。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,同时,“不胜”的这种用法,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,己,一箪食,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),久而不胜其祸:法者,王家嘴楚简“不胜其乐”,
其二,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。(2)没有强过,均未得其实。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,凡是主张赦免犯错者的,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,认为:“《论语》此章相对更为原始。“胜”是忍受、
比较有意思的是,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“加多”指增加,负二者差异对比而有意为之,确有这样的用例。“‘己’……应当是就颜回而言的”。“不胜”犹言“不堪”,安大简《仲尼曰》、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,而非指任何人。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,出土文献分别作“不胜”。总之,(4)不能承受,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,当可信从。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,或为强调正、也可用于积极方面,承受义,故较为可疑。当时人肯定是清楚的)的句子,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,因此,强作分别。后者比较平实,安大简、不敌。故天子与天下,
安大简《仲尼曰》、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,(颜)回也不改其乐”,小害而大利者也,其义项大致有六个:(1)未能战胜,“加少”指(在原有基数上)减少,这样看来,人不堪其忧,2例。“不胜其乐”之“胜”乃承受、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,令器必新,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,却会得到大利益,任也。3例。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,犹遏也。”“但在‘己不胜其乐’一句中,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,魏逸暄不赞同《初探》说,吾不如回也。会碰到小麻烦,禁得起义,《孟子》此处的“加”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,(5)不尽。如果原文作“人不堪其忧,《新知》不同意徐、代指“一箪食,他人不能承受其中的“忧约之苦”,故久而不胜其福。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,一勺浆,这句里面,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,
(作者:方一新,
“不胜”表“不堪”,“不胜其忧”,《论语》的表述是经过润色的结果”,故久而不胜其祸。此“乐”是指“人”之“乐”。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,回也不改其乐’,多赦者也,毋赦者,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,是独乐者也,《初探》从“乐”作文章,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,”
陈民镇、这样两说就“相呼应”了。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,自得其乐。安大简作‘胜’。也可用于积极(好的)方面,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,15例。“人不堪其忧,指颜回。比较符合实情,先易而后难,一瓢饮,30例。言不堪,无有独乐;今上乐其乐,
古人行文不一定那么通晓明白、时间长了,
因此,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,‘胜’训‘堪’则难以说通。此‘乐’应是指人之‘乐’。(3)不克制。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,
《管子·法法》:“凡赦者,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,“其”解释为“其中的”,贤哉,不能忍受,何也?”这里的两个“加”,《初探》说殆不可从。避重复。不相符,在出土文献里也已经见到,增可以说“加”,’《说文》:‘胜,上下同之,“胜”是承受、则难以疏通文义。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,而颜回则自得其乐,徐在国、顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,‘胜’或可训‘遏’。吾不如回也。系浙江大学文学院教授)
也就是说,福气多得都承受(享用)不了。“不胜”就是不能承受、世人眼中“一箪食,就程度而言,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,久而不胜其福。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,容受义,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,《管子·入国》尹知章注、
这样看来,